Franja de Aragón
De Wikipedia, la enciclopedia libre
El término Franja de Aragón (Franja d'Aragó en catalán y Francha d'Aragón en aragonés) se aplica habitualmente al territorio que comprende las tierras de habla catalana de Aragón (España), limítrofes con Cataluña, si bien existe diversas aplicaciones no siempre coincidentes del término.
Tabla de contenidos |
[editar] Génesis de la denominación 'Franja'
[editar] Antecedentes y origen
La aplicación del término Franja en referencia a la zona oriental de Aragón es reciente, aunque cabe remontarse a principios del siglo XX para encontrar sus precedentes, en concreto al año 1929, cuando el geógrafo Pau Vila –quién posteriormente dibujaría el primer mapa comarcal de Cataluña durante la Segunda República española– bautiza al Aragón catalanohablante como Marcas de Poniente (en catalán: Marques de Ponent)<ref>Vila, Pau (1929): "Les marques de Ponent. Els homes.", en La Publicitat. ISSN</ref>, siendo el primer intento de darle nombre a dicho territorio. Posteriormente la misma denominación sería empleada, ya en la segunda mitad del siglo XX, por filólogos como Joan Coromines, alternándose con otras denominaciones como Marcas de Aragón (Marques d'Aragó), Cataluña aragonesa (Catalunya aragonesa) o la raya de Aragón (la ratlla d'Aragó).
En todos los casos las distintas denominaciones empleadas aluden a un mismo ámbito territorial, el área oriental de Aragón de lengua catalana, siendo en todos los casos denominaciones creadas desde Cataluña, es decir, es un concepto creado desde un punto de vista exógeno para poder denominar sustantivamente a un territorio de habla catalana ubicado al oeste de Cataluña, de allí la adjetivación de Poniente (de Ponent).
Es durante la Transición (segunda mitad de los años 70) cuando se aplica por primera vez el término Franja en referencia al Aragón catalanohablante:
Sencillamente, el nombre en cuestión es una creación colectiva de un grupo de aragoneses de lengua catalana y catalanes del Principado interesados por el hecho que una parte de Aragón es de lengua catalana, que se reunían algunos sábados por la tarde en los locales del Centro Comarcal Leridano de Barcelona durante los primeros años de la transición democrática y, a su vez, creación también de unos primigenios y reducidos grupos locales –donde también participaban miembros de las tertulias sabáticas del Centro Leridano– surgidos en La Litera en defensa de la identidad lingüístico-cultural de la comarca<ref>Moret, Héctor (1995): "Com en direm? A propòsit de la denominació de les comarques de llengua catalana de l'Aragó", en Revista de Catalunya, vol. 96, Nº página 41. ISSN</ref>
En el Segundo Congreso Internacional de la Lengua Catalana (Segon Congrés Internacional de la Llengua Catalana) celebrado en 1985 el Instituto de Estudios Catalanes, máxima autoridad científica de dicho idioma, adoptaría Franja de Aragón (Franja d'Aragó) como denominación para el Aragón catalanohablante desde un punto de vista académico. Mientras que la denominación Franja de Poniente (Franja de Ponent) quedaría relegada al ámbito político, en concreto en asociaciones, agrupaciones y partidos políticos afines al pancatalanismo.
Posteriormente se han creado desde Aragón nuevas denominaciones alternativas como Aragón Oriental (Aragó Oriental), Franja Oriental o Franja de Levante (Franja de Llevant).
[editar] Nuevas acepciones
Lo que en un principio fuera una denominación relativa a un ámbito lingüístico posteriormente ha adquirido nuevas acepciones variando el ámbito territorial al que hace referencia, principalmente a parte de la acepción lingüística cabe mencionar las acepciones políticas formuladas desde el pancatalanismo, o algunas más recientes como la eclesiástica y socioeconómica. Según cada acepción los vínculos que agrupan a los municipios se ciñen a ligazones de distinta índole, en total se puede hablar de cuatro acepciones, a saber:
- Acepción eclesiástica
- Acepción lingüística
- Acepción política
- Acepción socioeconómica
[editar] Acepción eclesiástica
[editar] Origen
Las autoridades eclesiásticas, siguiendo con el propósito de adecuar los límites diocesanos a las realidad política e histórica [cita requerida], en este caso de Aragón, mediante el Nuncio Apostólico de la Santa Sede en España notificó el 15 de junio de 1995 al presidente de la Conferencia Episcopal Española, el arzobispo de Zaragoza, Elías Yanes, la decisión de la Santa Sede de acoger la recomendación de ésta y realizar la transferencia de las 111 parroquias aragonesas hasta entonces pertenecientes a la Diócesis de Lérida a la nueva Diócesis de Barbastro-Monzón. La notificación en concreto se expresaba en los siguientes términos:
En cumplimiento del encargo recibido, me es grato comunicar a V.E. que la Congregación de los Obispos ha examinado detenidamente el asunto de la remodelación de los límites entre las diócesis de Lleida y de Barbastro, en base a la petición formulada a su tiempo por la Conferencia Episcopal Española de que los territorios de la autonomía de Aragón pertenecientes a la Diócesis de Lleida pasen a formar parte de la Diócesis de Barbastro. Y teniendo en cuenta las razones expuestas en orden a favorecer el mayor bien espiritual de los fieles, ha decidido acogerla.
Para la realización de la mencionada remodelación, dicho Dicasterio ha tomado la siguiente determinación:
1. Desmembrar de la Diócesis de Lleida las parroquias situadas en la autonomía aragonesa pertenecientes a los arciprestazgos de Ribagorza Occidental, Ribagorza Oriental y Cinca Medio y unirlas a la Diócesis de Barbastro, que pasará a denominarse Barbastro-Monzón.
2. Los otros arciprestazgos de Litera y Bajo Cinca con sus respectivas parroquias, serán agregados a la Diócesis de Barbastro-Monzón dentro de tres años, es decir, el 15 de junio de 1998, de manera que el territorio de la Diócesis de Lleida pueda mientras tanto ser adecuadamente definido. <ref>Justicia de Aragón (22 de abril de 1998): "Sobre la transferencia de diversas parroquias procedentes de la Diócesis de Lérida a la Diócesis de Barbastro-Monzón", en Boletín Oficial de las Cortes de Aragón, Nº 179. 1137-9219</ref>
La transferencia de las parroquias, en relación a sus respectivos bienes y especialmente objetos artísticos o de arte sacro, dio lugar a un litigio hasta la fecha no solventando. Desde dicho momento más de un centenar de obras artísticas ubicadas en el Museo Diocesano de Lérida son retenidas por el obispado leridano negando su entrega a la Diócesis de Barbastro-Monzón. El litigio es popularmente conocido como el conflicto de los "bienes/patrimonio eclesiástico de la Franja" o "del Aragón Oriental", y pese a comenzar siendo un debate de ámbito local a trascendido en el último año a ser noticia en la prensa diaria de ámbito nacional, debido especialmente al enfrentamiento entre fuerzas políticas de Aragón y Cataluña.
[editar] Ámbito territorial
En este caso destaca como el conflicto sobre el patrimonio eclesiástico ha atribuido una nueva acepción territorial al término "Franja", la territorialidad a la que hace referencia no sigue criterio lingüístico alguno sino que se ciñe al ámbito territorial eclesiástico basado en arciprestazgos, incluyendo indiferentemente municipios castellanohablantes monolingües como municipios bilingües, y estando todos circunscritos a la provincia de Huesca.
Los arciprestazgos que abarcaría la Franja de Aragón en su acepción eclesiástica son:
- Arciprestazgo del Bajo Cinca
- Arciprestazgo del Cinca Medio
- Arciprestazgo de La Litera
- Arciprestazgo de la Ribagorza Occiental
- Arciprestazgo de la Ribagorza Oriental
| | parroquias | (km²) | |
|---|---|---|---|
| Septiembre de 1995 | 84 | 2.317,3 | 37.793 |
| Junio de 1998 | 27 | 1.607,7 | 30.296 |
| Total parroquias traspasadas | 111 | 3.925,0 | 68.089 |
[editar] Acepción lingüística
El catalán es hablado por un sector significativo de la población (más del 90%, el porcentaje más elevado de todos los territorios donde se habla), a pesar de que no es una lengua oficial y de que tiene una presencia casi nula, muy limitada en la enseñanza (donde solo es posible estudiarla como optativa), la administración y actos públicos en general.
[editar] Ámbito territorial
Los límites exactos de la Franja de Aragón difieren dependiendo de la fuente, ya que existen algunos municipios de la Ribagorza en los que existirían dudas sobre si incluirlos como hablantes del catalán o como de la fabla o aragonés. La proporción de hablantes de una u otra lengua varía con el tiempo y la inmigración según el municipio, cosa que provoca que distintas fuentes establezcan fronteras ligeramente diferentes.
[editar] Según el anteproyecto de la Ley de lenguas
Durante la IV Legislatura de las Cortes de Aragón (1995-1999) bajo el gobierno de la coalición PP-PAR se emitió el Dictamen de la Comisión especial de estudio sobre la política lingüística en Aragón. El dictamen sentaría las bases para que en la siguiente legislatura (1999-2003) gobernando la coalición PSOE-PAR, se presentara el Anteproyecto de la Ley de Lenguas de Aragón, donde por primera vez se detallaría desde las Cortes de Aragón que municipios aragoneses forman parte del ámbito lingüístico catalán, con la finalidad de reconocer la cooficialidad y potenciar el uso de la lengua catalana en el ámbito público y especialmente en la educación.
La ley no fue finalmente aprobada a causa de las protestas y recogidas de firmas en Aragón que se oponían a que el catalán se hiciera cooficial promovidas principalmente por FACAO y a la exigencia del ejecutivo de aprobarla desde el consenso de todas las fueras políticas, circunstancia que no se dio .
Según la "lista de municipios que pueden ser declarados zonas de utilización predominante de su respectiva lengua o modalidad lingüística propia o zonas de utilización predominante del catalán normalizado" del Anexo II de la Disposición Final Segunda del antrepoyecto de la Ley de lenguas, la Franja de Aragón estaría comprendida por:
[editar] Según el Instituto de Estudios Catalanes
Desde el punto de vista del Instituto de Estudios Catalanes el ámbito territorial es menor, debido a que al municipio de Torre la Ribera no lo considera catalanohablante, y a los municipios de Azanuy-Alins, Isábena, Lascuarre y San Esteban de Litera los clasifica como hablas de transición, por lo cual el ámbito territorial de la lengua catalana se reduce a un total de 57 municipios que abarca una extensión de 4.137,2 km² con una población de 45.984 habitantes.
[editar] Según la Gran Enciclopedia Aragonesa
En el caso de la Gran Enciclopedia Aragonesa (GEA) ocurre la inversa, el ámbito territorial de la Franja de Aragón se incrementa. Cabe mencionar que no recoge la entrada "Franja" pero si "Catalán en Aragón", donde ofrece las cifras de 5.370 km² y 70.000 habitantes, sin especificar ni cuantos ni en que municipios en concreto se habla catalán ni la fecha del censo de población de la cifra que ofrecen.
[editar] Según la Gran Geografía Comarcal del GREC
| | (km²) | (2006) |
|---|---|---|
| Benasque | 233,6 | 2.045 |
| Bisaurri | 62,9 | 247 |
| Castejón de Sos | 31,8 | 733 |
| Chía | 26,1 | 113 |
| Güell (1) | 28,0 | 29 |
| Laguarres (2) | 33,0 | 71 |
| Sahún | 72,9 | 331 |
| Sesué | 5,2 | 125 |
| Torres del Obispo (3) | 32,0 | 163 |
| Valle de Lierp | 32,8 | 47 |
| Villanova | 6,9 | 154 |
| 8 municipios y 3 núcleos | 565,2 | 4.058 |
| Franja de Aragón según el dictamen de la Comisión | 4.442,8 | 47.236 |
| Total 70 municipios y 3 núcleos según GREC | 5.008,0 | 51.294 |
En el caso de la Gran Geografía Comarcal del Grupo Enciclopedia Catalana (GREC) el ámbito territorial de la Franja de Aragón también es mayor pero no tanto como en la GEA. Todos los municipios que añade al listado del anteproyecto de la Ley de lenguas son ribagorzanos y por tanto pertenecientes a la provincia de Huesca. En total añade 8 municipios y 3 núcleos de población, Güell, Laguarres y Torres del Obispo, que fomran parte de dos municipios, de Graus en el caso del primero y el tercero, y de Capella en el caso del segundo. En la tabla de la derecha se detallan las cifras oficiales de extensión y población de los municipios y núcleos de población.
- (1) Núcleo de población perteneciente al municipio de Graus. Población según Ayuntamiento (no cita fecha), extensión según GREC.net.
- (2) Núcleo de población perteneciente al municipio de Capella. Población 2004, extensión según GREC.net.
- (3) Núcleo de población perteneciente al municipio de Graus. Población según Ayuntamiento (no cita fecha), extensión según GREC.net.
[editar] Tabla y mapa comparativos según fuentes
| | muni- cipios | Aragón | (km²) | Aragón | (2006) | Aragón |
|---|---|---|---|---|---|---|
| Anteproyecto de la Ley de lenguas | 62 | 8,5 | 4.442,8 | 9,3 | 47.236 | 3,7 |
| Instituto de Estudios Catalanes (IEC) | 57 | 7,8 | 4.137,2 | 8,3 | 45.984 | 3,6 |
| Gran Enciclopedia Aragonesa (GEA) | ? | - | 5.370,0 | 11,3 | 70.000 | 5,5 |
| Grupo Enciclopedia Catalana (GREC) | 70 | 9,6 | 5.008,0 | 10,5 | 51.294 | 4,0 |
| Total Aragón | 730 | 100,0 | 47.719,2 | 100,0 | 1.277.471 | 100,0 |
[editar] Toponimia
En relación a la toponimia local en lengua o modalidad lingüística vernácula no hay en todos los casos unanimidad, dándose algunas diferencias del topónimo oficial según las leyes de comarcalización aragonesas en comparación a los topónimos no oficiales propuestos por el Instituto de Estudios Catalanes (IEC), en la siguiente tabla se detalla la traducción del topónimo en español a la versión oficial en lengua o modalidad lingüística vernácula y a la propuesta del IEC, al final se añaden los municipios que el GREC incluye en la Franja y la propuestas toponímicas que ofrece en comparación a los topónimos oficiales:
| | lingüística vernácula según la ley de comarcalización (1) | según el IEC (2) |
|---|---|---|
| Aguaviva | Aiguaviva de Bergantes | Aiguaviva de Bergantes |
| Albelda | Albelda | Albelda |
| Alcampell | El Campell | El Campell |
| Altorricón | El Torricó | El Torricó |
| Arén | Areny | Areny de Noguera |
| Arens de Lledó | Arenys de Lledó | Arenys de Lledó |
| Azanuy-Alins | Azanúy-Alins | Sanui i Alins |
| Baélls | Baells | Baells |
| Baldellou | Valdellou | Valdellou |
| Beceite | Beseit | Beseit |
| Belmonte de San José | Bellmunt de Mesquí | Bellmunt de Mesquí |
| Benabarre | Benavarri | Benavarri |
| Bonansa | Bonansa | Bonansa |
| Calaceite | Calaceit | Calaceit |
| Camporrélls | Camporrells | Camporrells |
| Castigaleu | Castigaleu | Castigaleu |
| Castillonroy | Castellonroi | Castellonroi |
| Cretas | Queretes | Cretes |
| Estopiñán del Castillo | Estopanyà | Estopanyà |
| Fabara | Favara | Favara de Matarranya |
| Fayón | Faió | Faió |
| Fórnoles | Fórnols | Fórnols de Matarranya |
| Fraga | Fraga | Fraga |
| Fuentespalda | Fontdespatla | Fondespatla |
| Isábena | Isábena | La Pobla de Roda |
| La Cañada de Verich | La Canyada de Beric | La Canyada de Beric |
| La Cerollera | La Cerollera | La Sorollera |
| La Codoñera | La Codonyera | La Codonyera |
| La Fresneda | La Freixneda | La Freixneda |
| La Ginebrosa | La Ginebrosa | La Ginebrosa |
| La Portellada | La Portellada | La Portellada |
| Lascuarre | Lascuarre | Lasquarri |
| Laspaúles | Laspaúls | Les Paüls |
| Lledó | Lledó | Lledó d'Algars |
| Maella | Maella | Maella |
| Mazaleón | Massalió | Massalió |
| Mequinenza | Mequinensa | Mequinensa |
| Monesma y Cajigar | Monesma i Caixigar | Monesma i Queixigar |
| Monroyo | Montroig | Mont-roig de Tastavins |
| Montanuy | Montanui | Montanui |
| Nonaspe | Nonasp | Nonasp |
| Peñarroya de Tastavins | Pena-roja de Tastavins | Pena-roja |
| Peralta de Calasanz | Peralta de Calasanz | Peralta de la Sal |
| Puente de Montañana | El Pont de Montanyana | El Pont de Montanyana |
| Ráfales | Ráfels | Ràfels |
| San Esteban de Litera | San Esteban de Litera | Sant Esteve de Llitera |
| Sopeira | Sopeira | Sopeira |
| Tamarite de Litera | Tamarit de Llitera | Tamarit de Llitera |
| Tolva | Tolba | Tolba |
| Torre de Arcas | Torredarques | Torredarques |
| Torre del Compte | La Torre del Compte | La Torre del Compte |
| Torre la Ribera | Torre la Ribera | Tor-la-ribera |
| Torrente de Cinca | Torrent de Cinca | Torrent de Cinca |
| Torrevelilla | La Torre de Vilella | La Torre de Vilella |
| Valdeltormo | La Vall del Tormo | La Vall de Tormo |
| Valderrobres | Vall de Roures | Vall-de-roures |
| Valjunquera | Valljunquera | Valljunquera |
| Velilla de Cinca | Villella de Cinca | Vilella de Cinca |
| Vencillón | Vensilló | Vensilló |
| Veracruz | Veracruz | Beranui |
| Viacamp y Litera | Viacamp i Lliterà | Viacamp |
| Zaidín | Saidí | Saidí |
| según GREC (3) | ||
|---|---|---|
| Benasque | Benás | Benasc |
| Bisaurri | Bisaurri | Bissaürri |
| Castejón de Sos | Castilló de Sos | Castilló de Sos |
| Chía | Chía | Gia |
| Sahún | Sahún | Saünc |
| Sesué | Sesué | Sessué |
| Valle de Lierp | Valle de Lierp | La Vall de Lierp |
| Villanova | Billanoba | Vilanova d'Éssera |
- (1) Fuentes de las denominaciones oficiales de los municipios en español y lengua/modalidad lingüística vernácula:
Boletín Oficial de Aragón (BOA): Ley 10/2002, de 03 de mayo, de creación de la comarca del Bajo Aragón / Ley 12/2003, de 24 de marzo, de creación de la comarca del Bajo Aragón-Caspe / Ley 20/2002, de 07 de octubre, de creación de la comarca del Bajo Cinca / Ley 25/2002, de 12 de noviembre, de creación de la comarca de La Litera / Ley 07/2002, de 15 de abril, de creación de la comarca del Matarraña / Ley 12/2002, de 28 de mayo, de creación de la comarca de la Ribagorza.
- (2) Fuente de las denominaciones de los municipios en lengua catalana según el Instituto de Estudios Catalanes (IEC):
Lista de denominaciones en catalán aprobada por la Sección Filológica del IEC en reunión del día 15 de diciembre de de 1995, en la reunión de la Sección Filológica de 15 de enero de 1999 se decidió incluir en la lista el topónimo "Vensilló" al ser un municipio de nueva creación. En la primera reunión los municipios de Azanuy-Alins, Isábena, Lascuarre y San Esteban de Litera se excluyeron de la lista oficial de municipios de lengua catalana de la Franja de Aragón, listándose a parte como municipios pertenecientes a un área de transición lingüística.
- (3) Fuente de las denominaciones de los municipios en lengua catalana según Grupo Enciclopedia Catalana: [1]
[editar] Acepción política
La acepción política de la franja de Aragón va ligada a los movimientos políticos catalanistas. Desde el catalanismo siempre se ha considerado a dicha parte de Aragón como la Cataluña irredenta, que por avatares históricos ha quedado desmembrada de su comunidad cultural, comunidad en la cual se fundamenta según pancatalanismo la nación catalana.
Esta nueva acepción de los Países Catalanes surge a lo largo del siglo XX, y especialmente a partir de los años 60 -impulsado principalmente por Joan Fuster-, el término recoge una nueva acepción política reivindicándose un estado nacional para los Países Catalanes fundamentado en una comunidad o étnia lingüística.
Desde la Franja de Aragón nunca ha habido ningún movimiento político que defendiese integrarse en Cataluña, ni separarse de Aragón para formar una nueva entidad política. Al igual que tampoco tanto a nivel municipal como regional existen partidos políticos catalanistas que participen en las elecciones.
[editar] Acepción socioeconómica
La acepción socioeconómica de la Franja de Aragón hace mención al área territorial aragonesa perteneciente a la región económica o de influencia de la ciudad catalana de Lérida, la cual engloba municipios oscenses y zaragozanos catalanohablantes y excluye los turolenses, agregando también municipios castellanohablantes como Alcolea de Cinca, Binéfar, Monzón, etc... El área de influencia de Lérida queda especialmente reflejada en las ediciones locales de la prensa leridana, como por ejemplo en La Mañana-Franja de Ponent, o también desde Aragón, como es el caso del periódico digital Franja Digital.
[editar] Referencias
[editar] Enlaces externos
Acepción eclesiástica
- Especial del Heraldo de Aragón: Los bienes del Aragón Oriental
- Especial de El Periódico de Aragón: Los bienes de la Franja
- Observatorio del Patrimonio Histórico Español: Los bienes de la Franja
- Galería de imágenes y mapa de localización de los límites diocesanos
Acepción lingüística
- ASCUMA Associació Cultural del Matarranya defienden la cultura de los pueblos catalanoparlantes aragoneses del Matarraña (en catalán).
- CERIb Centro de Estudios Ribagorzanos analizan las hablas de la Ribagorza y divulgan su cultura
- Institut d'Estudis del Baix Cinca promocionan la cultura catalana en la Franja de Poniente (en catalán).
- FACAO Federación de Asociaciones Culturales del Aragón Oriental de forma similar a la Real Academia Valenciana de la Llengua afirman que en la Franja se habla "aragonés oriental" y no catalán.
- El catalán en Aragón - Recursos y noticias del catalán en la Franja de Poniente (en catalán)
- Mapa lingüístico por Francho Nagore Puede observarse la Franja a la derecha.
Acepción política
- Institución Cultural de la Franja de Ponent - En favor de la anexión territorial de la Franja a Cataluña
- Acció Cultural del País Valencià - Tienen un "Casal Jaume I" en Fragaan:Francha de Lebán
ca:Franja de Ponent en:La Franja eu:Sartaldeko Zerrenda fr:Frange d'Aragon frp:Frenge d’Aragon gl:Franxa de Aragón nl:La Franja

